Completing the Interpretation of Exodus 3:14
- The Meaning of Ehyeh asher Ehyeh
K J Cronin
According to the Explanation of the Meaning of the Name, I AM is the name of God. I AM is also one of the only two universally accepted literal translations of the word ehyeh as it occurs in Exodus 3:14. The word ehyeh of
 Exodus 3:14b can be identified in its context as a Divine name, and, 
because it is a first person singular of the verb, can be identified as 
the name by which God is known to Himself; His Personal name. Therefore,
 the Ehyeh of Exodus 3:14b is the Personal name of God and translates into English as I AM.
Having established 
this, all that remains to be done in order to fully interpret the verse 
is to explain and translate the puzzling words of Exodus 3:14a; ehyeh asher ehyeh. This is undoubtedly the greatest challenge in Biblical interpretation. What follows is my answer to it.
In Exodus 3:13 Moses 
asks God what he should say to the Israelites if they ask him for the 
name of the God who sent him to them. For the purpose of establishing 
how we would expect God to respond to this enquiry, I would ask you to 
imagine yourself in an identical exchange, but with you in the place of 
God.  Imagine it is you who is sending Moses on a mission to the 
Israelites, and that Moses is asking you what he should say to the 
Israelites if they ask him for the name of the one who sent him to them.
 The most natural and reasonable way to begin your response to his 
enquiry would be with a declaration of the name that you wanted Moses to
 relay to them. This would be naturally and reasonably followed by your 
instruction to Moses that he was to inform the Israelites that the one 
who bears that name has sent him to them. Your response would therefore 
fall into two parts. The first part would be some form of 
self-identification employing the name that you wanted Moses to relay, 
and the second would be your instruction to him that he was to respond 
to their question with that name. A self-identification is normally 
comprised of some form of self-address and a name, and would normally 
take the form "My name is x" or "I am x". We will assume that you are of
 sufficient renown to employ the latter form of words; "I am x". If we 
now combine the two parts of your response, then you would most 
naturally and reasonably respond to Moses' question with: "I am x. Tell the Israelites that x has sent you to them".
Now consider the 
exchange that took place between God and Moses in Exodus 3:13-15.  Moses
 has asked God what he should say to the Israelites if they ask him for 
the name of the God who sent him to them. According to the above 
analysis, we would most naturally and most reasonably expect God to 
begin his response to Moses with a Self-identification that would employ
 the Divine name that he was to reveal to the Israelites. This would be 
naturally and reasonably followed by God's instruction to Moses that he 
was to inform the Israelites that the God who bears that name has sent 
him to them.  We have already identified two forms of 
self-identification that God might employ – "My name is x" and "I am x" - but in the Hebrew Bible God identifies Himself according to the latter form of words with "I am YHWH". Therefore, if God were to identify Himself to Moses using His Personal name Ehyeh, we would most naturally and most reasonably expect His response to Moses' enquiry to be: "I am Ehyeh. Tell the Israelites that Ehyeh has sent you to them".
However, the Divine Self-identification "I am YHWH" is rendered in Hebrew with a non-verbal clause, employing the personal pronoun ani or anoki, meaning 'I', and the name YHWH, but without the verb 'to be'.  Examples of this are "ani YHWH" of Exodus 6:2 and "anoki YHWH" of Isaiah 43:11, both of which translate literally as "I YHWH" but are usually translated as "I am YHWH". If, therefore, this form of Self-identification were employed by God in declaring His Personal name Ehyeh, we could reasonably expect that declaration to take a corresponding form, i.e. 'ani Ehyeh' or 'anoki Ehyeh',
 but that is not what we find. Therefore, if God did commence His 
response to Moses with a Self-identification that employed His Personal 
name Ehyeh, then the words Ehyeh asher Ehyeh do not 
conform to the Hebrew construction that we would expect such a Divine 
Self-identification to take, and so we apparently still cannot account 
for the dual occurrence of ehyeh in ehyeh asher ehyeh.
However, this puzzle 
can now be readily solved, and its solution leads us to the recognition 
of what I believe to be the most profound and remarkable words ever 
written, words so uniquely remarkable that I believe they can only be 
attributed to the historic architect of Judaism; the man we know as 
Moses.
The solution to the puzzle that is Ehyeh asher Ehyeh
 is to be found in two key insights into the words of Exodus 3:14. The 
first is that in response to Moses' enquiry of Exodus 3:13, God first 
identifies Himself using His Personal name Ehyeh, as explained in the Textual Analysis of Exodus 3:13-15 in Part II of this website. The second is that Ehyeh asher Ehyeh is the Divine Self-identification when God identifies Himself using His Personal name Ehyeh instead of His proper name YHWH. The explanation for this is as follows.
A self-identification would normally be comprised of some form of self-address and a name, such as "I am x" or "my name is x".
 A self-address is a statement born of self-reflection, the purpose and 
effect of which is to bring to awareness knowledge of the one doing the 
reflecting. Therefore, the purpose and effect of Divine Self-reflection 
is to bring to God's awareness the knowledge He has of His Personal 
existence. On the occasion of God revealing to Moses His Personal name Ehyeh/I
 AM, it is reasonable to expect the Divine Self-reflection to have been 
perfect because the Personal name is perfect, as established in Part 7 
of the  Explanation of the Meaning of the Name. This informs us that on the occasion of God revealing to Moses His Personal name Ehyeh/I
 AM, the perfect Divine Self-reflection would have been identical to the
 perfect knowledge that God has of His Personal existence. The following
 interim conclusion ends Part 6 of the Explanation of the Meaning of the Name: "'I AM' is the articulation in God of the knowledge He has of His Personal existence". Therefore, on the occasion of God revealing to Moses His Personal name Ehyeh/I AM, the perfect Divine Self-reflection was also articulated as Ehyeh/I AM. This in turn means that God's perfect Self-address either is or at least incorporates the Divine Self-reflection Ehyeh/I AM. However, because Ehyeh/I AM is recognisable as a complete form of Divine Self-address in Hebrew as in English, there is no place for the asher in this Self-address. Therefore Ehyeh/I AM is the Divine Self-address when God identifies Himself using His Personal name Ehyeh/I
 AM instead of His proper name YHWH. We can thus confirm that the Divine
 Self-identification employing the Personal name of God Ehyeh ought to include the twofold declaration of the word Ehyeh that occurs in Ehyeh asher Ehyeh, and we can thus confirm that Ehyeh asher Ehyeh is the Divine Self-identification when God identifies Himself using His Personal name Ehyeh instead of His proper name YHWH, and the second key insight is confirmed.
Moreover, we can confirm this even without translating the asher, because it is inconceivable that there could be a second meaning being intentionally conveyed in the twofold Ehyeh of Ehyeh asher Ehyeh. As to which of the two Ehyeh is
 the Self-address and which is the name, the answer is that they are 
identical and so they are both Self-address and name. However, if for 
any reason they are to be thought of as one or the other, for example in
 the writing of a paraphrase, then I would suggest thinking of the first
 Ehyeh as the Self address and the second as the name, because 
this is the word order of the most characteristic of Biblical Divine 
Self-identifications, "ani/anoki YHWH". How this might manifest in a paraphrase will be seen below.
 As for the asher, it is described in the Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon as a "sign of relation" (BDB, p.81), which is its precise function in Ehyeh asher Ehyeh. Its presence has the effect of bringing the two Ehyeh into
 an unspecified relationship, and it is thus a generic sign of the 
existence of a relationship between them. Because it is generic, the asher has
 no exactly corresponding word in English (BDB, p.83), and so we must 
search instead for an English relative word or phrase that fits the 
context. Having undertaken such a search, I cannot identify any 
lexically acceptable English relative word or phrase that when emplaced 
in "I AM asher I AM" makes of it a recognisable Divine Self-identification. For that reason, I believe that the nuance of meaning in the asher of Exodus 3:14 is untranslatable into lexically acceptable English .
Which brings me to the translation of Ehyeh asher Ehyeh, and first to the literal translation. Because the asher is
 untranslatable, it makes most sense to retain it in the literal English
 translation of Exodus 3:14, where it will mean the same to the Hebrew 
reader as to the Hebrew non-reader who knows the grammatical purpose 
that it serves. I would therefore propose that Ehyeh asher Ehyeh should read as follows in literal English translation: "I AM asher I AM".
Alternatively, if Ehyeh asher Ehyeh is to be represented in paraphrase, then the most accurate such paraphrase  is
 "I am I AM", which corresponds to the Divine Self-identification "I am 
YHWH", and which I believe precisely articulates the meaning of Ehyeh asher Ehyeh.
With these translations, and equipped with a comprehensive understanding of why it is that Ehyeh asher Ehyeh
 translates in this way and what it means, I believe the puzzle that was
 Exodus 3:14 has now been solved. The words that God addresses to Moses 
in Exodus 3:14-15, in response to Moses' enquiry of Exodus 3:13, can now
 be confidently understood as equivalent to the following simple 
statement: "I am I AM. Tell the Israelites that I AM has sent you to
 them, and tell them also that they are henceforth to address Me and 
refer to Me by My proper name YHWH."
In summary, therefore, the words Ehyeh asher Ehyeh of Exodus 3:14a are God's Self-identification to Moses, just as they are understood in the Septuagint, and the absolute Ehyeh of Exodus 3:14b is the Personal name of God and translates into English as I AM. The two Ehyeh of Ehyeh asher Ehyeh
 are identical in meaning, as proposed by Maimonides and Sarna, but they
 have complementary functions within the Self-identification, as 
explained above.
And so to the final step on this exegetical journey, which is to write Exodus 3:14 in the two versions that I would propose.
First with Ehyeh asher Ehyeh in a partial but literal translation:
                                          Then God said to Moses, "I AM asher I AM".
And He Said, "Thus shall you say to the Sons of Israel: 'I AM has sent me to you'".
And He Said, "Thus shall you say to the Sons of Israel: 'I AM has sent me to you'".
And second with Ehyeh asher Ehyeh in a paraphrase that corresponds to the Self-identification "I am YHWH":
                                           Then God said to Moses, "I am I AM".  
And He said, "Thus shall you say to the Sons of Israel: 'I AM has sent me to you'".
And He said, "Thus shall you say to the Sons of Israel: 'I AM has sent me to you'".
In Conclusion
The evidence of the 
textual, philosophical and theological analysis presented in this paper 
is that there is a Divine name in Exodus 3:14, that this name is the 
Personal name of God, that it is the Hebrew word Ehyeh and that Ehyeh should be translated into English as I AM. The meaning of I AM as presented in this paper is most readily apprehended from the Diagram depicting the creative activity of God, is comprehensively explained in the Explanation of the Meaning of the Name and is concisely explained in the Summary of the Explanation. That meaning is that Ehyeh / I AM articulates the perfect knowledge that God has of His existence.
The words Ehyeh asher Ehyeh
 are God's Self-identification to Moses, just as they are understood in 
the Septuagint. They are not a name. They translate literally as "I AM asher I AM" and in paraphrase as "I am I AM", as explained in The Meaning of Ehyeh asher Ehyeh in Part II of this website.
It goes without saying that the extended Explanation of the Meaning of the Name, as
 presented in Part II of this website, would not have been readily 
understood by many of the enslaved Israelites in Egypt, and so it is 
unlikely that Moses presented any such explanation to them. However, it 
is entirely possible that he presented some such explanation to the 
Elders of Israel. As for the majority of the Israelites, he could 
certainly have drawn them a diagram, and a diagram can make a point very effectively, and it can do so in a way that almost everyone can understand.
If the meanings of  the  declaration Ehyeh asher Ehyeh and the name Ehyeh are
 as I have explained them to be, then I would propose that Exodus 3:14 
can stand alone as confirmation of the peerless depth and authority of 
the prophecy of Moses, and so of the peerless validity of the Jewish 
understanding of God. Indeed, I would go one step further and propose 
that it is specifically the declaration Ehyeh asher Ehyeh that 
sets the seal on the peerless prophetic authority of Moses, because it 
is the depth of meaning in these words that is peerless at least to my 
knowledge and understanding, and they are undoubtedly unique in the 
human historical record. I am certain that however long I had spent 
thinking my way towards God, I would never have reached the 
contemplative depth at which these remarkable and beautiful words are to
 be found except that they were written down on the page in front of me 
and in a book of some consequence. It is the acquisition by Moses of 
this unique and astonishing depth of understanding that I cannot account
 for in any other way than as the greatest ever instance of Divine 
revelation to humanity.
Conversely, and in my opinion very fittingly, the Divine name Ehyeh -
 the Personal name of the God of Judaism – can stand alone as the 
definitive response to and decisive refutation of the Christian idea of a
 triune God. This is so because the Explanation of the Meaning of the Name
 has as its most fundamental premise the Jewish understanding of God as 
one in His Person, and is derived in its entirety from the Jewish 
understanding of God as in every conceivable sense The Perfect One. It 
is therefore incompatible with the Christian understanding of God, which
 contends that God is three persons, and is moreover an implicit 
refutation of that understanding.[65]
Thus at once does Ehyeh declare
 against all religious claims to superiority over Judaism, and against 
all religious claims to have superseded Judaism, and specifically 
against the Christian idea of a three-person God, and so against the 
entire edifice of Christian thought and belief.
As regards the rabbinic identification of Ehyeh asher Ehyeh
 as a Divine name, this is evidently incorrect. It is not incorrect only
 because of what I have written. It is incorrect also because of what is
 written in Exodus 3:13-15, and it is there for everyone to read and 
confirm for themselves. It is extraordinary that such an important error
 has stood unchallenged for so long, but such is the power of tradition.
 I am aware that the meaning of these words has not been understood 
since long before the writing of the Talmud, but that does not entirely 
excuse the perpetuation of what is an obviously incorrect reading of the
 biblical text. I believe this traditionally perpetuated error cannot 
but be harmful simply because it relates to what are surely the most 
important and holy words in existence. I therefore take issue with the 
rabbis on this point.
As regards the relationship between the names Ehyeh and YHWH, I would suggest that YHWH should not be regarded as the third person singular equivalent of Ehyeh
 because to understand it as such does not make good linguistic sense.  
The reason for this is that the Personal name of God is 'I AM', not 'He 
is'. I would instead suggest that the name YHWH should be regarded as 
the untranslatable and gender-free proper name of God, and that it 
should be understood to bear fully the same meaning as Ehyeh, 
as was proposed by Ibn Ezra. If understood in this way, then the use of 
the name YHWH in prayer and worship would have the effect of bringing 
powerfully to mind the meaning of the name Ehyeh, but without such mindfulness requiring the utterance of the most holy of Divine names and the most holy word in existence; Ehyeh.
And finally to the question of whether or not the name Ehyeh should
 ever be uttered, this is of course something everyone must decide for 
themselves. I would only point out that Moses was commanded to tell the 
Israelites that they are always to refer to and address God by His 
proper name YHWH, and by implication that they are never to use His 
Personal name Ehyeh. The Bible therefore supports what many may feel intuitively, which is that the utterance of the name Ehyeh should at least be highly restricted. However, the Bible does not command us to forget about the name Ehyeh,
 or to cease from contemplating its meaning. Had that been what was 
intended, then it would not have been written into perpetuity in the 
Book of Exodus. Moreover, I believe that the meaning of Ehyeh as
 a Divine name is of immense importance to every person of faith and to 
all theological and philosophical enquiry. I am therefore certain that 
its meaning should be understood, and contemplated, and discussed, and 
remembered, even if the name itself is never uttered at all. As for 
myself, and outwith the sphere of the most meaningful enquiry, the name Ehyeh in any language will be ineffable, but I will speak of it respectfully as the Personal name of God.
References and Endnotes
 [1] The 
1985 JPS Tanakh does not translate these words from the Hebrew, and so 
the division of Ex.3:14 can be readily displayed with reference to this 
text, as follows:  3:14a And God said to Moses,"Ehyeh-Asher-Ehyeh" 3:14b He continued, "Thus shall you say to the Israelites, 'Ehyeh sent me to you'".  Source: Berlin A. and Zvi Brettler M. (eds.), The Jewish Study Bible, featuring the Jewish Publication Society Tanakh translation, (NY: Oxford University Press, 2004), p.111.
 [2] Perkins L., A New English Translation of the Septuagint, Electronic Edition, available online at: http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/.  The Greek ho on has also been translated as "The Being", for which see: The Septuagint Version of the Old Testament, with an English Translation, (London: Samuel Bagster and Sons, 1879), p.ff.73
[3] Propp W., Exodus 1-18, A New Translation with Introduction and Commentary, The Anchor Bible, (NY: Doubleday, 1998), p.225.
[4] For an English translation of Vulgate Exodus, see: Douay-Rheims Bible, available online at: http://drbo.org/index.htm.
[5] Grossfeld B. (trans.), Targum Onkelos to Exodus, Aramaic Bible Vol. 7, (Wilmington: Michael Glazier, 1988), p.8. See also: Ethereidge J., The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch, (1862), available online at: http://targum.info/targumic-texts/pentateuchal-targumim/.
[6] McNamara M. and Maher M. (trans.), Targums Neofiti 1 and Pseudo-Jonathan, Aramaic Bible Vol.2, (Collegeville: Liturgical Press, 1994), p.19.
[7] Ibid., p.168. See also: Etheridge J., The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch, (1862), available online at: http://targum.info/targumic-texts/pentateuchal-targumim/.
[8] Walton B. (ed.), Biblia sacra polyglotta: complectentia textus originales, Hebraicum, cum Pentateucho Samaritano, Chaldaicum, Græcum; versionumque antiquarum, Samaritanæ, Graecæ LXXII interp., Chaldaicæ, Syriacæ, Arabicæ, Æthiopicæ, Persicæ, Vulg. Lat., quicquid comparari poterat, (London: Thomas Roycroft, 1657), p.237.
[9] Rosenzweig F., The Eternal, in: Buber M. and Rosenzweig F, Scripture and Translation, (Indianapolis: Indiana University Press, 1994), p.103.
[10] Ibid. p.102.
[11] Fox E. (trans.), The Schocken Bible: Vol.1, The Five Books of Moses, (NY: Schocken Books, 1997), p.273.
[12] See No. 1 above.
[13] Fox E., The Schocken Bible. p.273.
[14] Quoted from: Pelcovitz R. (trans.), Sforno, Commentary on the Torah, Translation and explanatory notes, (NY: Mesorah Publications, 2004), p.295.
[15] Propp, Exodus 1-18, p.181.
[16] Epstein I. (ed.), The Babylonian Talmud, (London: Soncino Press, 1978). The Soncino Talmud translates all three citations of ehyeh asher ehyeh as "I am that I am", and the ehyeh of 3:14b in Berakoth 9b as "I AM".
[17] Freedman H. (ed.), Midrash Rabbah, (London: Soncino Press, 1983). The Soncino Midrash Rabbah translates all citations of ehyeh asher ehyeh as "I am that I am", and the ehyeh of 3:14b as "I AM".
[18] Munk E., The Call of the Torah, Volume 2 - Shemos, (NY: Mesorah Publications Ltd, 1994), p.41.
[3] Propp W., Exodus 1-18, A New Translation with Introduction and Commentary, The Anchor Bible, (NY: Doubleday, 1998), p.225.
[4] For an English translation of Vulgate Exodus, see: Douay-Rheims Bible, available online at: http://drbo.org/index.htm.
[5] Grossfeld B. (trans.), Targum Onkelos to Exodus, Aramaic Bible Vol. 7, (Wilmington: Michael Glazier, 1988), p.8. See also: Ethereidge J., The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch, (1862), available online at: http://targum.info/targumic-texts/pentateuchal-targumim/.
[6] McNamara M. and Maher M. (trans.), Targums Neofiti 1 and Pseudo-Jonathan, Aramaic Bible Vol.2, (Collegeville: Liturgical Press, 1994), p.19.
[7] Ibid., p.168. See also: Etheridge J., The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch, (1862), available online at: http://targum.info/targumic-texts/pentateuchal-targumim/.
[8] Walton B. (ed.), Biblia sacra polyglotta: complectentia textus originales, Hebraicum, cum Pentateucho Samaritano, Chaldaicum, Græcum; versionumque antiquarum, Samaritanæ, Graecæ LXXII interp., Chaldaicæ, Syriacæ, Arabicæ, Æthiopicæ, Persicæ, Vulg. Lat., quicquid comparari poterat, (London: Thomas Roycroft, 1657), p.237.
[9] Rosenzweig F., The Eternal, in: Buber M. and Rosenzweig F, Scripture and Translation, (Indianapolis: Indiana University Press, 1994), p.103.
[10] Ibid. p.102.
[11] Fox E. (trans.), The Schocken Bible: Vol.1, The Five Books of Moses, (NY: Schocken Books, 1997), p.273.
[12] See No. 1 above.
[13] Fox E., The Schocken Bible. p.273.
[14] Quoted from: Pelcovitz R. (trans.), Sforno, Commentary on the Torah, Translation and explanatory notes, (NY: Mesorah Publications, 2004), p.295.
[15] Propp, Exodus 1-18, p.181.
[16] Epstein I. (ed.), The Babylonian Talmud, (London: Soncino Press, 1978). The Soncino Talmud translates all three citations of ehyeh asher ehyeh as "I am that I am", and the ehyeh of 3:14b in Berakoth 9b as "I AM".
[17] Freedman H. (ed.), Midrash Rabbah, (London: Soncino Press, 1983). The Soncino Midrash Rabbah translates all citations of ehyeh asher ehyeh as "I am that I am", and the ehyeh of 3:14b as "I AM".
[18] Munk E., The Call of the Torah, Volume 2 - Shemos, (NY: Mesorah Publications Ltd, 1994), p.41.
 [19] Chavel C. (trans), Ramban (Nahmanides), Commentary on the Torah: Exodus,
 (NY: Shilo Publishing House, 1973), pp.36-39.  Elements of Rashi's, 
Halevi's, and Maimonides' interpretations are to be found in Ramban's 
comments on Berakoth 9b, while his own interpretation on p.38 draws upon
 Rashi's and was substantially incorporated into Sforno's 
interpretation.
 [20] Maimonides M., Guide of the Perplexed, Part 1, Ch.63 (LXIII), trans. Friedlander M., (2nd edn., 1904), available online at: http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp073.htm.
 [21] Pelcovitz R. (trans.), Sforno, Commentary on the Torah, Translation and explanatory notes, (NY: Mesorah Publications, 2004), p.295. See also: World ORT, Navigating the Bible II, Translation: Exodus 3:14, available online at: http://www.bible.ort.org/books/pentd2.asp?ACTION=displaypage&BOOK=2&CHAPTER=3. 
 [22] Herczeg Y. (trans.), Rashi, The Sapiristein Edition Commentary on Torah, Vol.2 - Shemos (Exodus), (NY: Mesorah Publications, 1999), p.25. Rashi's commentary on Exodus 3:14 is available online at: http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9864/showrashi/true.
 [24] Schorr Y. and Malinowitz C. (eds.), The Scottenstein Edition Talmud Bavli, Tractate Berachos, Volume 1, elucidated by G. Zlotowitz, (NY: Mesorah Publications, 1997), p.9b1.
 [25] Halevi J., The Book of Kuzari, trans. Hirschfeld H., (NY: Pardes Publishing House, 1946), Part IV, p.178. Hirschfeld's translation of The Book of Kuzari is available online at: http://www.sacred-texts.com/jud/khz/khz04.htm, p.202.  Halevi wrote The Book of Kuzari in Arabic, which I cannot read, and so I am unable to say how he rendered the ehyeh asher ehyeh of 3:14a and ehyeh of 3:14b in the original.  In his translation of The Kuzari Hirschfeld rendered ehyeh asher ehyeh as "I am that I am" and retained the Hebrew transliteration of the absolute ehyeh.  I can find no clear indication that Halevi intended ehyeh asher ehyeh
 to be read as "I am that I am" and so have taken the safest default 
position of rendering these words also in Hebrew transliteration. 
 [26] Strickman N. and Silver A. (trans), Ibn Ezra's Commentary on the Pentateuch: Exodus (Shemot),
 (NY: Menorah, 1997), p.64.  In a footnote to Ibn Ezra's comment on 
Ex.3:14, the authors explain his interpretation as follows: "According
 to I.E., That I Am explains I Am. In other words, God's name is not I 
Am That I Am. His name is I Am, the meaning of which is, That I Am".  Ibn Ezra's comment on Ex.3:15 describes the name YHWH in the following terms: "Another
 name meaning the same as the first one. However, one name (EHYH) is in 
the first person and this name (YHWH) is in the third person".
 [28] Tisby I., The Wisdom of the Zohar: An Anthology of Texts, Vol.1, trans. Goldstein D., (NY: Oxford University Press, 1989), p.345.
 [31] Scholem G., Kabbalah (J. mysticism), Details of the Doctrine of the Sefirot and their Symbolism, in Wigoder J. (ed.), Encyclopaedia Judaica CD-ROM Edition, (Jerusalem: Keter Publishing House, 2004).
 [34] Rosenzweig F., "The Eternal": Mendelssohn and the name of God, in: Buber M. and Rosenzweig F., Scripture and Translation, trans. L. Rosenwald, (Indianapolis: Indiana University Press, 1994), p.103.
 [39] Jenni E. and Westermann C., Theological Lexicon of the Old Testament, trans. Mark Biddle, (Peabody: Hendrikson's Publishers Inc., 1997), p.523.
 [40] On the Historical Presence of Exodus 3:14 in Judaism
The suggestion that the name in Exodus 3:14b and the declaration in Exodus 3:14a have been all but absent from Jewish life ever since the day this verse was first penned is very hard to believe, especially if these words are as important as they appear to be. There is therefore a very important and very interesting question that must be asked in relation to this verse. If the words of Exodus 3:14 are not referred to elsewhere in the Bible, then where in Judaism are they? I think the most propitious approach to answering this question is to try to imagine how Moses might have intended this verse to be remembered, if it was of such great importance to him and his fellow Israelites. What follows is my answer to that question.
The suggestion that the name in Exodus 3:14b and the declaration in Exodus 3:14a have been all but absent from Jewish life ever since the day this verse was first penned is very hard to believe, especially if these words are as important as they appear to be. There is therefore a very important and very interesting question that must be asked in relation to this verse. If the words of Exodus 3:14 are not referred to elsewhere in the Bible, then where in Judaism are they? I think the most propitious approach to answering this question is to try to imagine how Moses might have intended this verse to be remembered, if it was of such great importance to him and his fellow Israelites. What follows is my answer to that question.
If the 
words of Exodus 3:14 are as religiously important as they appear to be, 
then Moses would surely have wanted them to be remembered by the 
Israelites in their place of greatest religious importance, and to be 
remembered during the event of greatest religious significance. In 
Moses' day the place of greatest religious importance was the 
Tabernacle, which was so important that it is the sole subject of the 
last fifteen chapters of the Book of Exodus, along with the brief and 
fitting interlude of the incident of the Golden Calf.  The religious 
event of greatest significance in Mosaic times was the daily sacrificial
 service that took place in the Tabernacle, the Tamid service, which is 
first referred to in Exodus 29:28. Here is an extract from the Soncino Talmud,
 Tractate Tamid 33b (Misnah 7:3), describing the ceremonial that took 
place when the High Priest officiated at the Tamid sacrifice in Second 
Temple times:
"The 
deputy high priest stood on the horn of the altar with the flags in his 
hand, and two priests on the table of fat with two trumpets in their 
hands. They blew a Teki'ah Teru'ah Teki'ah, and then 
went and stood by Ben Arza, one on his right and one on his left. When 
he bent down to make the libation, the deputy high priest waved the 
flags and Ben Arza struck the cymbals and the Levites chanted the psalm.
 When they came to a pause a Teki'ah was blown and the 
public prostrated themselves; at every pause there was a Teki'ah and at 
every Teki'ah a prostration. This was the order of the regular daily 
sacrifice for the service of the house of our God".
The Teki'ah is a sustained blast on the trumpet and the Teru'ah a wavering blast (RH 33b). There is an obvious structural resemblance between the Teki'ah Teru'ah Teki'ah pattern of trumpet blasts and the words Ehyeh asher Ehyeh of Exodus 3:14a, and likewise between the single Teki'ah trumpet blasts and the single Ehyeh of 3:14b. However, the sounding of a Teki'ah
 over the burnt offering is most obviously explained by Numbers 10:10 
where the commandment to do so is given. Numbers 10:10 also appears to 
explain the purpose of the Teki'ah, which was to serve as a "reminder" for the Israelites of when they were "before YHWH",
 which presumably refers to when they were assembled before the Presence
 of YHWH. Prior to being given this commandment, the Israelites had last
 been assembled before the Presence of YHWH during the very first Tamid 
service at the Tabernacle (Leviticus 9:23), on which occasion "fire 
came forth from before YHWH and consumed the burnt offering and the fat 
parts on the altar. And all the people saw, and shouted, and fell on 
their faces" (Leviticus 9:24). So the combination of Num.10:10 and 
Lev.9:23-24 could between them account for the act of prostration in 
response to the sound of the single Teki'ah blasts during the Tamid service.
However,
 prior to the theophany of Leviticus 9:23-24 the Israelites had most 
notably been assembled before the Presence of God at Sinai, some nine 
months earlier. The giving of the 10 Commandments (more correctly "Ten Words")
 at Sinai is recorded in Exodus Chapter 20. It may only be a coincidence
 that the Chapter and verse in Numbers 10:10 bear a strong numerical 
relation to the number of Commandments given at this most remarkable of 
theophanies and to the Chapter in which it is described. On the other 
hand it may be an intentional link being made between the blowing of the
 trumpet over the sacrifice during the Tamid service and the sound of 
the shofar at Sinai, which the text appears to suggest was the 
sound of the voice of God as experienced by all of the Israelites except
 Moses (see Exodus 19:13-20:18, especially in a literal word-for-word 
translation).
The sounding of the Teki'ah
 trumpet blasts during the Tamid service could therefore have been 
intended to serve the dual purpose of reminding the Israelites of the 
theophany during the first Tamid service at the Tabernacle, and of 
reminding them of the theophany at Sinai, which would seem to make 
perfectly good sense. But to fully explore the possibility of a link 
between the single Teki'ah blasts during the Tamid service and the name Ehyeh
 there is one other question we must ask. Is there any biblical evidence
 to suggest that prior to the commencement of the Tamid services the 
Israelites had prostrated themselves upon hearing the name Ehyeh pronounced?
There
 are only three occasions on which the Israelites are recorded as having
 collectively prostrated themselves in the interval between the 
revelation at the Burning Bush and the first Tamid service (Leviticus 
Ch.9). These are described in Exodus 4:31, 12:27 and 33:10. Of these it 
is only Exodus 4:31 we need to consider in connection with the name Ehyeh,
 because this verse describes the very moment when the Israelites first 
believed that Moses had been sent to them by God, and they had become 
convinced of this by the words and signs that God had given to Moses at 
the Burning Bush. The foremost word he was commanded to say to the 
Israelites was the name Ehyeh, and so it is not unreasonable to
 suggest that the Israelites prostrated themselves on that occasion 
principally in response to hearing Moses pronounce the name Ehyeh.
It is therefore quite reasonable to suggest that the sounding of the single Teki'ah
 trumpet blasts during the Tamid service in the Tabernacle was intended 
to bring to mind both theophanies at Sinai and the first Tamid service, 
and to signify and remind the Israelites of the first and only public 
pronunciation of the name Ehyeh. That is, however, a 
speculative connection, and one that does not yet allow us to 
confidently associate Exodus 3:14 with the Tamid service, not until we 
have considered the Teki'ah Teru'ah Teki'ah pattern of trumpet blasts immediately preceding the single Teki'ah blasts, and the possibility that they signify the words Ehyeh Asher Ehyeh.
All observant Jews will be familiar with the Teki'ah Teru'ah Teki'ah pattern of blowing the shofar on
 Rosh Hashanah, and many will be aware of the reason for it being blown 
in this way, which is given in Tractate RH 16a and 32a. However, the 
reason for the pattern of blowing that is presented in Tractate RH is 
appropriate specifically to Rosh Hashanah, and so it cannot be assumed 
to have the same significance as the identical pattern of blowing that 
occurs during the Tamid service. There is no Gemara in Tamid Ch.7, and 
so there is no way of knowing how the sages of the Talmud would have 
understood the Teki'ah Teru'ah Teki'ah pattern of blasts during
 the Tamid service. However, we can make some headway in this enquiry by
 considering the following sequence of events.
Moses
 erected the Tabernacle on the first day of the first month (Nisan) of 
the second year after the Exodus (Exodus 40:1-2, 17-18). The Tabernacle 
and the priests were consecrated on the same day (Exodus 40:9-16), and 
the first Tamid service occurred seven days later (Leviticus 9:1-6). The
 commandment to blow the trumpet over the sacrifice was apparently given
 after this first service took place, but certainly before the twentieth
 day of the second month of the same year (Numbers 10:10-12). Rosh 
Hashanah was first celebrated five months later, in the month of 
Tishri.  oses was surely responsible for establishing the liturgies for 
both the Tamid service and for Rosh Hashanah, and so he would presumably
 have established the pattern of blowing the trumpet during the Tamid 
service and the shofar on Rosh Hashanah. The question, therefore, is this. Is it more likely that the Teki'ah Teru'ah Teki'ah pattern of trumpet blasts would have been first established for the daily Tamid service and subsequently adopted for the shofar on Rosh Hashanah, or that the pattern of blasts was first established for the shofar
 on Rosh Hashanah and secondarily incorporated into the Tamid service 
seven months after that service had been established, assuming there is 
any link between the two at all?
My
 answer is that given the importance of the Tabernacle and the Tamid 
service to Moses and the Israelites, and the fact that this service was 
established seven months before the first Rosh Hashanah, and that they 
were both established by Moses, it is far more likely that the Teki'ah Teru'ah Teki'ah
 pattern of trumpet blasts was established specifically for the liturgy 
of the Tamid service, and that the significance it has in this service 
is therefore specific to it. If this is the case, then a second question
 must be asked. What could this pattern of trumpet blasts have signified
 in the Tamid service at that time in Israel's history? They must surely
 have signified something because there are no meaningless features in 
the Tamid service, as Tractate Tamid amply testifies.
Numbers 10:3 might appear to supply an answer to this question, because it is there commanded that the Teki'ah
 blasts were to be sounded in order to assemble the Israelites before 
Moses at the Tent of Meeting. The Tent of Meeting is generally 
understood to be synonymous with the Tabernacle and so this might appear
 to suggest that this was the original intent of the Teki'ah Teru'ah Teki'ah
 blasts during the Tamid service. Against this possibility is Numbers 
10:7, which in fact rules it out entirely, because it is there commanded
 that a Teru'ah blast must not be sounded to gather the 
congregation. Moreover, it would make no sense to sound trumpet blasts 
in order to gather the congregation when the Tamid service was already 
at its climax, and so this possibility can be conclusively ruled out.
On
 the other hand, if the words of Exodus 3:14a are as important as they 
appear to have been to Moses, and if they are as theologically and 
religiously meaningful as I am proposing in this paper and as so many 
have so long suspected, then I would suggest that it would be very 
appropriate to have these words remembered every day during the Tamid 
services, and to have them so remembered in perpetuity. Moreover, 
because these words are apparently uniquely holy, it is also reasonable 
to suppose that they would not have been uttered at all after the Exodus
 from Egypt, not even by Aaron in the Tabernacle. It would therefore 
have been necessary to represent them symbolically if they were to be 
publicly remembered in the Tabernacle, for example in the form of 
trumpet blasts sounded by priests officiating at the Tamid service. I 
therefore consider it to be more than merely possible that the Teki'ah Teru'ah Teki'ah trumpet blasts sounded during the Tamid service represent the words Ehyeh Asher Ehyeh. I think it is very likely.
Moreover,
 if we return briefly to the significance of the number 10, it is 
suggested in the Talmud (RH 32a) that the sets of 10 blowings of the shofar
 on Rosh Hashanah represent the 10 Commandments and the 10 utterances by
 which God created the cosmos. The latter is a reference to Genesis 
Ch.1, and specifically to the occurrence of the verb amar (to say) as applied to God during the creation narrative. However, the word amar
 is applied to God 11 times in Genesis Chapter 1, and it is also applied
 to Him 11 times during the account of the destruction – the narrative 
of the Flood in Genesis 6:1-9:17, which association would certainly be 
very appropriate if it were intentional.  On the other hand the word amar is applied to God on 10 occasions in the narrative of the Fall of Adam and Eve (Genesis 2:1-3:24) – specifically as employed by Him and in reference to Himself - and it is applied to God 10 times in His exchange with Moses at the Burning Bush - specifically as employed by Him and in reference to Himself.
 This association between humanity's first sinners on the one hand and 
the commissioning of Israel's redeemer on the other would again be very 
appropriate if it was intentional. I make the point of counting only 
those occurrences of amar that are specifically employed by God
 and in reference to Himself because in the story of Adam and Eve both 
the serpent and Eve quote God as 'saying' something, but it is not God 
to whom the word amar is directly applied on those occasions. Likewise in His exchange with Moses at the Burning Bush, God commands Moses to say (amar) certain things on His behalf, which thus become instances of Moses 'saying' (amar) something and not of God so doing. By this count, the second amar in Exodus 3:15 and in 3:16 are excluded, because it is Moses who is to do the 'saying' on those occasions, but the amar of 3:17 is included, because although it is Moses who is to speak this occurrence of amar, he is to do so as a direct quotation of God's words and so it is spoken by God and in reference to Himself.  'amar'
 is also the final word of Exodus 20:1, and so is the word that 
immediately precedes the speaking by God of what are amongst the most 
influential words ever spoken; the "10 Words" with which He would seal 
His covenant with Israel.
Bearing in mind that the text of Exodus 19:13-20:18 appears to suggest that the sound of the shofar
 was the sound of the voice of God as experienced by the Israelites at 
Sinai, it would seem to be very appropriate to blow this instrument 10 
times when acknowledging His Kingship over Israel, and when remembering 
humanity's primal sin of succumbing to the temptation to do that which 
they know to be contrary to His will, and when remembering that God sent
 a redeemer to Israel when they were slaves in Egypt, and when 
remembering the occasion of that redeemer (Moses) being commissioned, 
and when remembering the Law that He gave through that redeemer to 
enable humanity's redemption, and perhaps even when celebrating the 
memory of Him actually speaking directly to the Israelites at Sinai when
 He sealed His covenant with them. I am not suggesting that this is how 
the shofar blasts on Rosh Hashanah should be understood, 
because that has long since been established in Jewish tradition. I am 
only suggesting that the way in which it is blown could reasonably bring
 all of these themes to mind. It is therefore entirely justifiable to 
suggest a connection between the Teki'ah Teru'ah Teki'ah pattern of trumpet blasts during the Tamid service and the words of Exodus 3:14, and to suggest a connection between the Teki'ah Teru'ah Teki'ah pattern of trumpet blasts in the Temple and the pattern of shofar
 blasts on Rosh Hashanah. Of course, all of the connections I have 
pointed out might be accidental, but if they are then they would 
collectively amount to what I would consider to be a very considerable 
and very striking coincidence.
Returning
 specifically to the subject of Exodus 3:14 and the Tamid service, I 
must say that looking at it as objectively as I can, it really does seem
 to me that all lines of enquiry in relation to the blowing of the 
trumpets during the Tamid service do lead eventually to Sinai, to Moses 
and to the revelation at the Burning Bush, and so I believe that a real 
link exists between the two.
There
 is much more that could be said on this subject, but I think no 
definite conclusion can be reached one way or the other because the 
records are insufficient to allow us to be so conclusive. In the final 
analysis I can only say that I feel sure Moses would have wanted these 
words to be remembered every day and by every Jew everywhere, and that 
he would have wanted them to be remembered splendidly, and I strongly 
suspect that he would have forbidden them being spoken aloud anywhere, 
and so to have them publicly remembered by the sounding of silver 
trumpets at the climax of the Tamid service would seem to be an ideal 
way to accomplish that remembrance. This would also explain why the 
words of Exodus 3:14 have been all but forgotten in contemporary 
Judaism, because the Tamid service ceased when the Temple was destroyed 
on the 17th of Tammuz in the year 70 CE, and so the great majority of 
Jews have had little reason to wonder what the trumpet blasts in this 
service might signify.
 [41] Exodus, The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation, Commentary by Nahum Sarna, (NY: The Jewish Publication Society, 1991), p.17, n.13.
 [43] Sarna N., Exploring Exodus, The Origins of Biblical Israel, (NY: Schocken Books Inc., 1996), p.52.
 [47] Consider,
 for example, the interpretations of Maimonides and Buber. The problem 
with the question, as Maimonides saw it, was stated as follows:
"Either
 the Israelites knew the name, or they had never heard it. If the name 
was known to them, they would perceive in it no argument in favour of 
the mission of Moses, his knowledge and their knowledge of the Divine 
name being the same. If, on the other hand, they had never heard it 
mentioned, and if the knowledge of it was to prove the mission of Moses,
 what evidence would they have that this was really the name of God?"(Maimonides, Guide, Part 1, Ch. 63/LXIII)
Maimonides
 solved this problem by interpreting the question of Exodus 3:13 as a 
request by Moses for proof of the existence of God, and interpreted 
Exodus 3:14 as a summary statement of this proof. I have already 
analysed Maimonides' interpretation under the heading Medieval Jewish Thought, and I have there explained my reasons for rejecting it. Buber, by contrast, understood the question of 3:13 to mean, "What finds expression in or lies concealed behind the name?"
 He also finds the answer to this question in Exodus 3:14, although in 
entirely different terms to Maimonides, and I have likewise explained my
 reasons for rejecting his interpretation under the heading Modern Jewish Philosophy.
The
 reason Maimonides and Buber misunderstood the question of Exodus 3:13 
is that they were conforming it to their interpretations of Exodus 
3:14-15, in which the only name revealed was in Exodus 3:15, and in 
which Exodus 3:14 plays only a supporting role.
The
 answer to Maimonides' question in the above extract, by the way, is 
that Moses would have needed to understand the meaning of the name Ehyeh
 before he could approach the Israelites with it, and with this meaning 
he could have brought to the Israelites a whole new understanding of 
God.
 [50] Note that in Propp's version of this sentence there is a typographical error, with the root hyh written incorrectly as hyy.  hyh is the unpointed third masculine singular Qal perfect, which when pointed is written hayah and is translated "he was".  As well as being the third masculine singular Qal perfect of the verb, hayah is also known as the verb root of hayah. 
 The verb root is the form under which it is listed in the lexicon in 
Hebrew script, and so according to the Hebrew alphabet (ref. Strong's 
1961; BDB 224a). 
 [51] Abba R., The Divine Name YHWH, 1961, JBL 80, p.320-28. Quoted extract from p.324. Bold type my own. 
 [52] You may be struck by the scarcity of both the perfect and imperfect forms of hayah that translate as "I am".  This is due to the fact that in biblical Hebrew the English word 'am' is most often implied rather than supplied. 
 [53]
 A stative verb is one that describes a condition or state of 
existence.  All of the verses cited in the preceding paragraph employ hayah in this stative sense. 
 [54] De Vaux R., The Revelation of the Divine Name YHWH, in: Durham J. and Porter J. (eds.), Proclamation and Presence: Old Testament Essays in Honour of Gwynne Henton Davies, (London: SCM Press, 1970), p.48-75.  Quoted extract from p.66.  Parentheses and bold type my own. 
 [57] That
 is to say, God created all that is not Him, and before He created there
 was only Him. I have made this point in two different ways and in 
successive lines because I particularly want to impress it upon all who 
are rationally contemplating God to any extent. There is no more 
fundamental and crucial an understanding of God than that before He 
created, He was All-That-Is, the totality of Existence.
 [58] For
 an authoritative statement of the Jewish understanding of the perfect 
unity of God, see Maimonides' Guide, Ch.51 (LI), where he puts it as 
follows: "Belief in unity cannot mean essentially anything but the 
belief in one single homogenous uncompounded essence; not in a plurality
 of ideas but in a single idea. Whichever way you look at it, and 
however you examine it, you must find it to be one, not dividing itself 
in any manner or for any reason into two ideas. No plurality must be 
discoverable in it either in fact or in thought" (Quoted from: 
Maimonides, The Guide of the Perplexed, An Abridged Edition with 
Introduction and Commentary by Julius Guttmann, Translated from the 
Arabic by Chaim Rabin, Indianapolis: Hackett Publishing Company, 1995, 
p.67-68). 
Pines translates the same passage as follows: "For
 there is no oneness at all except in believing that there is one simple
 essence in which there is no complexity or multiplication of notions, 
but one notion only; so that from whatever angle you regard it and from 
whatever point of view you consider it, you will find that it is one, 
not divided in any way and by any cause into two notions; and you will 
not find therein any multiplicity either in the thing as it is outside 
of the mind or as it is in the mind" (Pines S., Vol. I, University of Chicago press, 1963, p.113). 
Alternatively, Friedlander's translation of this passage is available online at: http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp061.htm, p.69.
 [59] For
 an authoritative Jewish statement of this understanding, see: 
Maimonides M. Guide, Ch.53 (LIII), where he put it thus: "if by 
wisdom we understand the consciousness of self… the subject and the 
object of that consciousness are undoubtedly identical [as regards God]:
 for according to our opinion He is not composed of an element that 
apprehends and another that does not apprehend". Available online at: http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp063.htm , p.74.
Pines translates the same extract as follows: "For
 we wished to signify by "knowledge" the apprehension of one's own 
essence. Now the essence that apprehends is undoubtedly the same as the 
essence that is apprehended. For in our opinion He is not composed of 
two things, the thing that apprehends and another thing that does not 
apprehend." (Pines, Vol. I, p.122). 
 [60] See Diagram: The Creative Activity of God in Part II of this website, and endnote 61, to further clarify this point. 
 [61] See Diagram: The Creative Activity of God in Part II of this website for an illustration of this point. The beginning of God's creating was an act of will, not of mind. The formation
 of the perfectly formless beginning of Creation was an act of mind, 
which became active in response to the perception in God of the 
beginning of His Creation. In the beginning, Creation was in the 
condition of perfectly formless potential (Genesis 1:1-2), anticipating 
the formative imprint of God's word (Genesis 1:3-27), which can only 
have been spoken after He had become aware, as illustrated in the Diagram and explained in the following passages.
 [62] The concept
 of non-existence (aka. non-being) has attracted the attention of 
philosophers ever since Parmenides first addressed it some 2,500 years 
ago. According to Parmenides, all that can be said of non-existence is 
that it is not, and that it therefore cannot constitute a valid subject 
of philosophical enquiry. To illustrate the issue under consideration 
there is only one example that any reader of this paper need consider, 
and that is the irreconcilability of the Christian and Jewish 
understandings of God. The Christian idea of God is that He is three 
persons of one essence and the Jewish idea is that He is one Person of 
one essence. Both of these ideas are undeniably in the realm of 
existence but both cannot be true. For most readers of this site, I 
would expect that either one or the other of them is accepted as true 
and the other as false. It would be absurd to suggest that the one that 
is false is in the realm of non-existence. Try telling that to two 
billion Christians. Therefore, ideas can be in the realm of existence 
and be content-rich but have no basis in reality.
However, the concept of non-existence is 
unique in that although it is in the realm of existence, it is 
absolutely devoid of conceptual content. Indeed, it is the only concept 
in the entire realm of existence that is absolutely devoid of content. 
If you think about non-existence, and in so doing your mind comes to 
rest on any idea, that idea is in the realm of existence, like the 
concept of non-existence itself. So the concept of non-existence is in 
the realm of existence, but it has no basis in reality and is absolutely
 devoid of conceptual content.
The best way I can think of to illustrate 
the concept of non-existence is with the following exercise. Open the 
documents folder on your computer. Create a new folder and entitle it 
'non-existence'. Now send the document to your desktop as a shortcut. 
Now delete the 'non-existence' folder in your documents and close down 
your documents. You are now left with a short-cut on your desktop 
entitled 'non-existence', which when you click on it does not open onto 
anything, not even a blank page. That is precisely what non-existence 
is, a concept entirely devoid of content. Therefore, I believe it is 
just as Parmenides said, nearly 2,500 years ago, that 'non-existence' 
cannot constitute a valid subject of philosophical enquiry, and that all
 that can be said of it is that there is no such thing.
 [63] Although
 I am here proposing 'There Is' as the first thought in the mind of God,
 these precise words are not essential to my case. What is essential is 
to recognise that God must have articulated His coming to awareness in 
some way, and that there are only a small number of plausible ways in 
which He could have done so, but that whatever the actual way was, the 
response evoked in the mind of God would be the same, as should be clear
 from the following passage. A glance at the Diagram will also help to 
clarify the point I am making.
 [64] See Diagram: The Creative Activity of God in Part II of this website for an illustration of this point.
 [65] Many
 readers will be aware that Christianity professes belief in one God. 
Some readers may find this profession confusing, and perhaps even 
misleading, suggesting as it does a belief in only one Personal God. It 
is important to understand that this is not what Christians believe and 
so I will briefly clarify their position.
The one God of Christian profession does not refer to one Personal God, as it does in Judaism and Islam. The one God of Christian profession refers instead to the Divine essence, which Christian thinkers must acknowledge to be numerically one if they are to make any claim to monotheistic belief (See e.g. Aquinas, Summa 1, 13, 8, where he states, "this name "God" is imposed to signify the Divine nature". In Christian thought, Divine 'nature' is synonymous with Divine 'essence'. Available online at: http://www.ccel.org/a/aquinas/summa/FP/FP013.html#FPQ13OUTP1). There are instead in Christianity three Divine persons, each of whom is necessarily professed to be identical to the same Divine essence because the Divine essence is necessarily acknowledged by Christian thinkers to be numerically one, perfectly simple and indivisible (see e.g. Aquinas, Summa 1, 39, 1, where he states, "Thence it follows that in God essence is not really distinct from person". Available at: http://www.ccel.org/a/aquinas/summa/FP/FP039.html#FPQ39OUTP1). Each of the three persons is thus necessarily professed to be God (see The Athanasian Creed, vs. 15-16, available online at: http://www.creeds.net/ancient/Quicumque.html), and, despite the obvious objection arising out of the indiscernibility of identicals, each of the three is also necessarily professed to be absolutely distinct from the other two.
Although blatantly incoherent even at this modest level of description, such a populous scheme of divinity should by any normal and universally acceptable standard of rational analysis yield a total count of three personal gods. However, Christian thinkers do not feel bound by any such rational standard, and so they flatly deny the existence of three personal gods while at the same time insisting upon the existence of three distinct Divine persons each of whom is God. They do so because to do otherwise would be to confirm Christianity as a polytheistic and hence pagan religion, and presumably because mule-headed denial of the obvious is the course they find most acceptable when faced with the distressingly insoluble incoherence of their own beliefs.
None of the three Divine persons (or gods) in the Christian trinity correspond to the Personal God of Jewish belief. They do not do so individually, and they do not do so collectively. The Christian profession of belief in one God is in fact an intellectual acknowledgement of the rationally established existential condition of the Divine essence, and is not at all a statement of belief in the existence of a Personal God, which I suspect few Christians are aware of as they recite by rote the opening words of their creeds.
For an excellent and highly readable summary of the most important Christian beliefs, and the Jewish attempts to refute them, I would recommend Daniel Lasker's Jewish Philosophical Polemics Against Christianity In The Middle Ages, published by The Litmann Library of Jewish Civilisation 2007.
The one God of Christian profession does not refer to one Personal God, as it does in Judaism and Islam. The one God of Christian profession refers instead to the Divine essence, which Christian thinkers must acknowledge to be numerically one if they are to make any claim to monotheistic belief (See e.g. Aquinas, Summa 1, 13, 8, where he states, "this name "God" is imposed to signify the Divine nature". In Christian thought, Divine 'nature' is synonymous with Divine 'essence'. Available online at: http://www.ccel.org/a/aquinas/summa/FP/FP013.html#FPQ13OUTP1). There are instead in Christianity three Divine persons, each of whom is necessarily professed to be identical to the same Divine essence because the Divine essence is necessarily acknowledged by Christian thinkers to be numerically one, perfectly simple and indivisible (see e.g. Aquinas, Summa 1, 39, 1, where he states, "Thence it follows that in God essence is not really distinct from person". Available at: http://www.ccel.org/a/aquinas/summa/FP/FP039.html#FPQ39OUTP1). Each of the three persons is thus necessarily professed to be God (see The Athanasian Creed, vs. 15-16, available online at: http://www.creeds.net/ancient/Quicumque.html), and, despite the obvious objection arising out of the indiscernibility of identicals, each of the three is also necessarily professed to be absolutely distinct from the other two.
Although blatantly incoherent even at this modest level of description, such a populous scheme of divinity should by any normal and universally acceptable standard of rational analysis yield a total count of three personal gods. However, Christian thinkers do not feel bound by any such rational standard, and so they flatly deny the existence of three personal gods while at the same time insisting upon the existence of three distinct Divine persons each of whom is God. They do so because to do otherwise would be to confirm Christianity as a polytheistic and hence pagan religion, and presumably because mule-headed denial of the obvious is the course they find most acceptable when faced with the distressingly insoluble incoherence of their own beliefs.
None of the three Divine persons (or gods) in the Christian trinity correspond to the Personal God of Jewish belief. They do not do so individually, and they do not do so collectively. The Christian profession of belief in one God is in fact an intellectual acknowledgement of the rationally established existential condition of the Divine essence, and is not at all a statement of belief in the existence of a Personal God, which I suspect few Christians are aware of as they recite by rote the opening words of their creeds.
For an excellent and highly readable summary of the most important Christian beliefs, and the Jewish attempts to refute them, I would recommend Daniel Lasker's Jewish Philosophical Polemics Against Christianity In The Middle Ages, published by The Litmann Library of Jewish Civilisation 2007.
Hello,
ReplyDeleteI thought you might like to know that the version of your extract from exodus-314.com is out of date. A significantly superior version is now available.
Best wishes
Kieron Cronin